Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı جعله يعيش

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça جعله يعيش

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Et lui fit revivre sa mort chaque jour.
    وجعله يعيش تجربة الموت يوميًّا
  • Pour lui faire revivre sa mort tous les jours.
    وجعله يعيش تجربة الموت يوميًّا
  • Attends, attends. Le garder en vie est la première étape.
    انتظرِ، انتظرِ، جعله يعيش هي الخطوة الآولى
  • Maintenant, vous voulez encore le gratifier.
    هَلْ خطة فخامتك جعله يعيش الها في إجتماع التحالفِ لو كي
  • L'espérance, c'est pour les gens qui vivent sans grâce.
    الأمل جعل للناس الذين لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية
  • La question probablement la plus importante que soulève le progrès technologique est de savoir si, de ce fait, les gens vont gagner en dignité, en responsabilité et en ouverture aux autres.
    وربما يكون السؤال الأكثر أهمية الذي يثيره التقدم التكنولوجي هو ما إذا كان يفضي إلى جعل الإنسان يعيش في جو يحفظ كرامته ويزرع فيه حس المسؤولية والانفتاح على الآخرين.
  • Pour favoriser l'autonomie financière et mentale des habitants des régions les plus pauvres et pour améliorer leur environnement, NICCO prend part aux activités suivantes : protection de l'environnement, développement rural durable, formation professionnelle, programme d'éducation et de soins de santé, et aide humanitaire d'urgence en cas de catastrophe.
    وعملا على جعل الذين يعيشون في المناطق المنكوبة بالفقر يعتمدون على أنفسهم ماليا وذهنيا، وفي نفس الوقت تحسين الظروف البيئية التي يعيشون فيها، تشارك الهيئة في الأنشطة التالية: حفظ البيئة، والتنمية الريفية المستدامة، وأنشطة التدريب المعني، وبرامج التعليم والرعاية الصحية، وتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة لدى وقوع الكوارث.
  • Depuis le 11 septembre 2001, ces nouvelles formes de criminalité et les liens qui existent entre elles et entre ceux qui les propagent font que le monde vit dans un climat de peur, qui a des répercussions négatives sur le développement économique et social et fait s'accroître les exigences quant à l'action des gouvernements.
    ومنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصبح من شأن هذه الأشكال الجديدة من الجريمة والروابط القائمة بينها والذين يروجون لها، جعل العالم يعيش في جو من الخوف ينطوي على أصداء سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتزيد من المقتضيات التي تدعو الحكومات إلى اتخاذ إجراء.
  • Comme l'Assemblée le sait, l'Afrique est le continent le plus touché par les guerres, les conflits, la pauvreté, le sous-développement, l'analphabétisme, la malnutrition et la propagation de maladies meurtrières comme le sida, le paludisme et la tuberculose. La vie de millions d'Africains s'en trouve menacée, alors que le continent est riche et que toutes ses ressources ne sont pas exploitées.
    وكما تعلمون، فإن القارة الأفريقية هي أكثر قارات العالم تضررا بالحروب والصراعات المسلحة والفقر والجهل وسوء التغذية وتفشي الأمراض الفتّاكة، كالإيدز والملاريا والسل، الأمر الذي جعل الملايين من مواطنيها يعيشون في ظروف يتهددها الخطر من كل جانب، رغم ما تزخر به القارة من موارد وثروات غير مستغلة.